Türkiye’nin Paris büyükelçisi İsmail Hakkı Musa, Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan’ın, Almanya’ya yaptığı ‘Nazi benzetmesi’nin ‘çeviri’ nedeniyle yanlış anlaşıldığını savundu.

Erdoğan, Türk bakanların referandum mitinglerinin iptal edilmesiyle başlayan krizde Almanya ve Hollanda için ‘Nazi’ benzetmesi’ yapmış, ‘faşist’ ifadesini kullanmıştı.
Cumhurbaşkanı, “Ey Almanya sizin demokrasiyle uzaktan yakından alakanız yok. Sizin uygulamalarınız geçmişteki Nazi uygulamalarından farklı değil” demişti.
‘Kimseye ‘Nazi’siniz’ dediği yok’
DHA’nın haberine göre Paris’teki bir konferansta gelen bir soru üzerine “Olay böyle değil” diyen Musa şöyle devam etti: “Cumhurbaşkanımız ‘devlet başkanı’ sıfatıyla ifade ediyor kendisini. Bütün cumhurbaşkanları herhangi bir ülkede böyle yapar. Kendi dilinde kendini iade eder. Cumhurbaşkanımızın mesajları farklı dillere çevriliyor. Türkçesini dinlediğinizde Almanya, özellikle Hollanda’da yaşananlardan sonra ‘Bunlar anlaşılır gibi değil, bütün bu yapılanlar bize Nazi uygulamalarını hatırlatıyor’. Cumhurbaşkanımızın dediği budur, hiç kimseye siz Nazi’siniz, siz bu ithama layıksınız dediği yok. ‘Kabul edilemez bu uygulamalar, Nazi uygulamalarını hatırlatıyor’, doğrusu da budur. Bunun da olması gerektiği gibi aktarılmasına ihtiyaç vardı, onu düzettik.”
‘Türkiye yalnızlaşmıyor, inisiyatif alıyor’

Büyükelçi, “Türkiye yalnızlaşıyor mu?” sorusuna ise şu yanıtı verdi: “Türkiye yalnızlaşmıyor, coğrafyasını ve dünyayı kendi optiğinden okuyor. Türkiye’nin yalnızlaştığını müttefiklerinden uzaklaştığını söyleyenler, Türkiye’nin artık kendiliğinden inisiyatif almasından rahatsız olanlar. Türkiye hiçbir şekilde yalnızlığa gitmemiştir. İzolasyoncu politikalar izlememektedir. Türkiye’nin politikalarından rahatsız olanlar meseleyi böyle takdim etmektedirler.”