Kitaplarıyla 20. yüzyıl edebiyatını etkileyen İrlandalı yazar James Joyce’un farklı dilleri iç içe geçiren karmaşık anlatım tekniği sebebiyle diğer dillere çevrilemeyeceği düşünülen romanı Finnegans Wake, Türkçe olarak basılacak.
Radikal’in haberine göre bugüne kadar Fransızca, Almanca, Japonca, Hollandaca, Korece, Protekizce, Lehçe, Yunanca ve Çinceye çevrilen kitap, Koç Üniversitesi öğretim görevlisi Umur Çelikyay ve yazar, çevirmen Fuat Sevimay tarafından eşzamanlı olarak Türkçeye aktarılıyor.
Aylak Adam Yayınları’yla yola çıkan Fuat Sevimay’ın bir müddet sonra durumdan memnun kalmayıp Sel Yayıncılık’la devam etme kararı aldığı, Aylak Adam’ın da başlatmış oldukları projeyi Umur Çelikyay’la bitireceği belirtildi. Her iki kitabın da 2016’da raflardaki yerini alması bekleniyor.
Joyce’un 15 yılda tamamladığı 1939 tarihli son romanı Finnegans Wake’ten yıllarca ‘çevrilemez‘ ibaresiyle uzak durulmuş ve Türkiyeli okur bu başyapıttan mahrum kalmıştı.